« Manivane » a été créée en 2015 par Muriel Pérez, une passionnée de cinéma. Il ne pouvait en être autrement, car elle tient son prénom du film d’Alain Resnais, Muriel ou le temps d’un retour.
Ayant grandi en Asie du Sud-Est (« Manivane » est son prénom laotien), en Afrique de l’Ouest et en Amérique Latine, Muriel s’est ouverte à l’échange interculturel et a développé des compétences multilingues. Ces expériences l’ont encouragée à innover en pensant au-delà des sentiers battus.
Après un Master en Gestion de Projets Internationaux à Sciences-Po Lille (France), elle a travaillé pendant trois ans dans des ONG au Brésil, en France et en Côte d’Ivoire, jusqu’à ce que son amour pour le cinéma la rattrape.
Muriel est maintenant membre d’une société de production collective, CLARAbis, au sein de laquelle elle développe des activités liées au cinéma.
« O sonho inventa o caminho ! » (Le rêve invente le chemin !)
Traduction en directet interprétariat : présentations et débats après les projections, interviews pour de la presse écrite, des émissions de radio, présentations face à un grand public, traduction sur un plateau de tournage → Interprète pendant 10 jours sur le tournage d’un webdocumentaire français sur les coopératives de recyclage à Belo Horizonte (Brésil, juillet 2016)
→ Cinelatino Toulouse (France) depuis 2014
→ Festival Biarritz-Amérique Latine (France) depuis 2013
Sur le tournage d’un documentaire au BrésilBiarritz IFF 2017
Organisation d’événements & marketing → Ouaga Film Lab (depuis 2016), premier laboratoire de développement et de coproduction en Afrique de l’Ouest : coordination générale du Lab (organisation de l’événement, recherche de partenariats et financements, coordination de l’appel à projets, rédaction de contenus pour le site et le catalogue, accompagnement des porteurs de projets…)
→ Fonds pour la Jeune Création francophone (depuis 2018) : coordination de l’appel à projets. Envisagé comme un système d’aides sélectives destiné à soutenir le dynamisme de la création pour des œuvres de cinéma, séries audiovisuelles et contenus web, il a pour objectif de favoriser l’émergence des talents prometteurs dans les pays d’Afrique francophone subsaharienne et Haïti.
→ RecLab’18 : coordination de l’organisation de l’Atelier de coproduction internationale de Recife (Brésil)
→ FIDADOC 2017 et 2018 : coordination de l’organisation de l’événement (suivi des invitations des films et des copies de projection ; préparation du contenu du catalogue ; collaboration avec les équipes chargées des projections itinérantes, des projections pour les publics scolaires et pour les projections de la compétition ; accueil des invités pendant le festival…)
→ Viajo porque preciso, volto porque te amo de Karim Aïnouz & Marcelo Gomes (Brésil, 2009) : développement de la stratégie marketing pour la sortie en France
→ Ciné-club de Donwahi 2015(Abidjan, Côte d’Ivoire) : fondation et modération des débats
→ Festival du cinéma brésilien de Paris 2013, assistante de production
Equipe du FIDADOC 2017Ouaga Film Lab 2017
Programmation de films
→ Beluga Pictures, distribution internationale de contenus pour la TV : collaboration à la programmation pour plusieurs chaînes de télévision
→ Festival international du film des droits de l’homme 2016 : sélection des courts-métrages
→ Les Lucioles du doc (association militant pour une éducation critique à l’image et pour l’accès aux œuvres et moyens d’expression audiovisuels) : animation d’ateliers mensuels pour un public de jeunes
L’objectif de Manivane est d’établir des ponts culturels entre l’Amérique Latine, l’Afrique et l’Europe, en unissant les personnes.
C’est pourquoi je propose :
de collaborer au développement, à la production et à la distribution de films
Recherche de financements varités et rédaction de dossiers pour les appels à projets du CNC
Appui à la production et à la distribution de films
Développement de stratégies marketing pour le lancement de films
un service detraduction, orale et écrite, du portugais et de l’espagnol vers le français, en utilisant l’anglais comme langue de travail
Traduction et insertion de sous-titres pour des rushes, des courts et des longs-métrages, des interviews, des bonus de DVD, ou tout contenu audiovisuel
Traduction de scénario, de dossier de demande d’aide financière, ou de tout document de communication
Transcription et traduction d’interviews, de rushes ou tout contenu audiovisuel
Traduction en direct (simultanée et consécutive) et interprétariat pour des festivals de cinéma, plateaux de tournage, interviews (radio ou presse écrite), conférences, réunions publiques ou privées…
L’objectif de Manivane est d’établir des ponts culturels entre l’Amérique Latine, l’Afrique et l’Europe, unissant les personnes.
C’est pourquoi nous proposons :
→ de collaborer au développement, la production et la distribution de films.
Recherche de financements et rédaction de dossiers pour les appels à projets du CNC
Appui à la production et la distribution de films
Développement de stratégies marketing pour le lancement de films
Organisation d’événements publics
→ un service de traductions orale et écrite, du portugais et de l’espagnol vers le français, en utilisant l’anglais comme langue de travail
Traduction et insertion de sous-titres pour des rushes, des courts et des longs-métrages, des interviews, des bonus de DVD, ou tout contenu audiovisuel
Traduction de scénario, dossier de demande d’aide financière, ou tout document de communication
Traduction en direct (simultanée et consécutive) pour des festivals de cinéma, des interviews (radio ou presse écrite), réunions publiques ou privées…
« Manivane » est une entreprise spécialisée dans la production de films, l’organisation d’événements autour du cinéma et la traduction.
Son but est de travailler dans la production et la distribution du cinéma latino-américain et africain et de promouvoir de jeunes cinéastes indépendants.