Our experience

Events management & marketing
Ouaga Film Lab 2016 : call for proposals coordination
Viajo porque preciso, volto porque te amo by Karim Aïnouz & Marcelo Gomes (Brazil, 2009) : Developing marketing strategy for the French release
Donwahi‘s cineclub (Abidjan, Ivory Coast): founder and debate facilitator 2015

Festival du cinéma brésilien de Paris 2013, production assistant

Translating & subtitling
Viajo porque preciso, volto porque te amo by Karim Aïnouz & Marcelo Gomes (Brazil, 2009), for Damned Films : subtitles adaptation and DVD bonus
Rey by Niles Atallah (Chile, 2016), for Mômerade : working subtitles for an early cut
Gabriel e a montanha by Fellipe Barbosa (Brazil, 2016) : script translation
Se por acaso by Pedro Freire (Cuba/Brazil, 2016) : subtitles translation

Live translation : introduction and Q&As, interviews for newspapers,  radio programme, presentation in front of a large audience, translation for film sets
→ Live translation on set during 10 days for a French documentary on material recycling cooperatives in Belo Horizonte (Brazil, July 2016)
Cinelatino Toulouse 2014, 2016
Festival Biarritz-Amérique Latine 2013, 2015

Live translating on set
Live translating on set

Film programming
Festival international du film des droits de l’homme 2016: short-films selection
Les Lucioles du doc (community education organization, using documentaries films as a media to raise awareness): monthly image education workshops facilitation

Translating Anahí Hoeneisen in Biarritz IFF 2015
Translating Anahí Hoeneisen in Biarritz IFF 2015